Palavras Inglesas no Japonês

Hoje é hora de conhecer e entender melhor o uso de certas palavras inglesas no idioma japonês.

和製英語

Nos dias de hoje, o idioma japonês está repleto de termos em inglês. Seja nas músicas, nos filmes, ou até em conversas do dia a dia, termos ingleses estão presentes. Eles são tão numerosos, que há até um termo para eles: せいえい (Wasei Eigo). Essa expressão significa literalmente “inglês feito no Japão”, mas é entendida como qualquer palavra japonesa que use elementos ingleses em sua construção.
Em alguns casos, o uso do termo oriundo do inglês pode até se tornar mais popular que a palavra japonesa original, principalmente entre jovens. Um bom exemplo é a palavra “porta”: mesmo existindo a palavra japonesa とびら (tobira), é muito comum o uso de ドア (doa, oriundo da palavra “door”).


ESCRITA

Os japoneses têm um silabário específico para palavras e nomes estrangeiros. É o katakana (カタカナ). Com ele, tenta-se reproduzir o som original da palavra inglesa, mas adaptada à fonética japonesa.
Assim, a palavra “cake” seria escrita em katakana como ケーキ (keeki), pois é exatamente desta forma que os japoneses pronunciam.
Mais alguns exemplos:
  • コーヒー (koohii, do inglês coffee)
  • ゲームセンター (geemu sentaa, do inglês game center)
  • アップグレード (appugureedo, do inglês upgrade)
  • ナンバー (nanbaa, do inglês number)
  • ディスプレイ (disupurei, do inglês display)
  • ファンタジー (fantajii, do inglês fantasy)
  • マンション (manshon, do inglês mansion)
  • ファイト (faito, do inglês fight)
  • ゴール (gooru, do inglês goal)
Há também casos bem específicos como a palavra “karaokê” (カラオケ), que é originada de KARA (から, vazio) + OKE (オーケストラ, orquestra).
Lembrando que o termo せいえい só se aplica a palavra oriundas do idioma inglês. Para termos vindos de outras línguas, usa-se がいらい (gairaigo).

SENTENÇAS DE EXEMPLO

従弟いとこはコンビニではたら
Meu primo trabalha em uma loja de conveniência.
従弟 significa “primo”. コンビニ é uma palavra para “Loja de conveniência”. E 働くé o verbo “trabalhar”.
アイスクリームはとってもつめたい
O sorvete está muito gelado.
アイスクリーム é a palavra “sorvete”. とっても significa “muito”, dando um tom de intensidade. 冷たい quer dizer “gelado”.
チケットをることがなかった
Não consegui retirar os ingressos.
チケット é a palavra para “ingresso” ou “ticket”. 取る pode significar várias coisas, e aqui tem o sentido de “retirar”, “obter”. A estrutura ことが出来なかった é passado de ことが出来る, que significa “conseguir” ou “ser capaz de”.

Nenhum comentário:

Postar um comentário